{dede:global.cfg_keywords/}
课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
葡萄牙语
您的位置:首页 > 热点推荐 > 学习指南 >

日语学习:商业邮件写作技巧

来源:明好教育2016-06-20 19:47:25您是第位阅读者

日文商业邮件写作技巧:商务邮件又有哪些细节需要注意,怎样回复邮件才能给对方留下好印象?
▼相手にちょっとした気遣いを 
 
  ▼稍微考虑对方的表达 
 
  お忙しいところ恐縮ですが 
 
  →ご多用のところ恐縮ですが 
 
  ビジネスメールでは、「お忙しい」を「ご多忙」に変えるのが一般的。また、「忙」が「心を無くす」で印象が悪く、最近では「ご多用」と書くことが多いです。 
 
  在商业邮件中,一般用「ご多忙」替换「お忙しい」。另外单一个「忙」字,会显的不走心,给对方不好的印象。最近常用「ご多用」一词。 
 
  ご確認お願いいたします 
 
  →ご査収お願いいたします·お目通しお願いいたします 
 
  ビジネス文書や公文書でしか使わない固い表現ではありますが、グッと印象が引き締まりますね。 
 
  虽然是商业文件、公文固有的较生硬的表达,但会让对方印象深刻。 
 
  初めまして·お世話になっておりま 
 
  →初めてメールをお送りいたします·このたびはお世話になります 
 
  初めてメールのやり取りをする場合。「初めまして」はちょっと柔らかすぎますし、まだお世話になっていないのに「お世話になっております」は変ですね。 
 
  在初次发邮件时,「初めまして」会显的有点太弱,明明还没有收到对方关照,说「お世話になっております」会显的有点怪。 
 
  その日はちょっと、都合がつきません 
 
  →その日はあいにく、都合がつきません 
 
  「ちょっと」は口語。ほか、「少々」「しばし」「いささか」などがビジネス用語としては正解です。 
 
  「ちょっと」是口语表达。此外的「少々」「しばし」「いささか」等作为商业用语是正确的。 
 
 
 
▼間違えやすい使い方 
 
  ▼易错的用法 
 
  了解しました 
 
  →承知しました·かしこまりました 
 
  仲間内なら「了解」でもいいですが、目上の人などには本来使わない言葉です。 
 
  朋友间可以使用「了解」,但是对于上级不应该这么用。 
 
  ご苦労さまです 
 
  →お疲れさまです 
 
  会話でもよく使いますが、「ご苦労さま」は上司や先輩が部下に向かって言う言葉なので、失礼にあたります。「お疲れさま」は目上、目下、どちらからでも問題ありません。 
 
  这句话在会话中常被使用,但是「ご苦労さま」是上司、前辈对部下使用的,所以会显的失礼。「お疲れさま」无论是上对下,下对上都可以使用。 
 
  取り急ぎ、お礼まで 
 
  →まずは、お礼を申し上げます 
 
  「取り急ぎ」は「忙しいなか、とりあえず」というニュアンスになるので、目上の人には失礼になります。 
 
  「取り急ぎ」有种“在忙时先且怎样的”细微差别,对上司会显的失礼。 
 
  ▼目上の人を敬い、自分を謙遜する 
 
  ▼对上级用尊敬的表达,对自己用谦逊的表达 
 
  特に問題ありません·別に構いません 
 
  →そのまま進めていただけたらと思います 
 
  「問題ない」「構わない」は目上の人には使わないほうがいいですね。 
 
  “没问题”“不要紧”最好不要对上级使用。 
 
  ~してください 
 
  →~していただく存じます·~していただけると幸いです 
 
  同じお願いでも、語尾を少し変えるだけでとても丁寧な雰囲気になりますね。 
 
  虽然都是请求,但是稍微改变下句尾就会显的很有礼貌。 
 
  受け取りました 
 
  →拝受しました·拝見しました 
 
  「拝」の一文字に謙譲の意味が込められています。 
 
  「拝」这一个字就包含了谦逊的意味。 
日语学习:商业邮件写作技巧
明好日语培训:高考日语,日语考级,出国日语,日语网课
电话咨询:4000-177-907
微信咨询:173 2600 4932
市区总校:杭州市拱墅区莫干山路122号坤泽荟金座3楼明好教育(地铁2号线19号线沈塘桥站楼上)
小和山校区:西湖区留和路-浙江工业大学屏风校区语林楼
下沙校区:下沙校区
转塘校区:转塘象山国际艺术区1幢1单元10楼

4000-177-907